lunes, 25 de abril de 2016

Tips para mantener una conversación telefónica en italiano

Siempre las palabras y frases adecuadas nos ayudan a comunicarnos satisfactoriamente y más cuando no estamos manejando nuestro idioma original. Estas 10 fórmulas te asistirán a la hora de usar el teléfono en Italia.

¿Cuáles son los términos más importantes para una comunicación telefónica en italiano?
Aquí te dejamos algunos tips para que puedas aprender nociones básicas para desempeñarte correctamente en el teléfono.

1) PRONTO?: el “¿Diga?” español.
2) E’ CADUTA LA LINEA: “se ha cortado”. Nunca digas “si è tagliato” o cosas así.
– Scusami, ero in ascensore ed è caduta la línea.
– Perdóname, estaba en el ascensor y se ha cortado.
3) OCCUPATO: “comunicando, ocupado”.
Ti ho chiamato diverse volte ma era sempre occupato, dov’eri?
Te he llamado varias veces pero estaba siempre comunicando (ocupado) ¿dónde estabas?
4) TI SENTO A SCATTI: cuando se oye poco claro. Por supuesto que cuando es una llamada formal dirás “La sento a scatti”.
5) MI PASSI…?: “¿Me pasas a …?”.
6) RIMANGA IN LINEA: “no cuelgue”.
7) CASA (COGNOME): fórmula muy usada en Italia, “casa + el apellido de la familia”.
8 ) CHI DEVO DIRE?: fórmula (formal) para preguntar el nombre del interlocutor que busca a otra persona.
9) CHIEDERE DI: “pregunta por”.
C’è una ragazza che chiede di te al telefono
Hay una chica que pregunta por ti al teléfono
10) LASCIARE DETTO: dejar un recado.
Può lasciargli detto di richiamarmi al più presto?
¿Puede decirle que me llame lo antes posible?

Imagen: Pixabay.

lunes, 11 de abril de 2016

Ranking de postres italianos

Si hablamos de postres, los italianos están en los primeros puestos a nivel mundial. ¿Pero cuáles son los típicos postres que nos hacen delirar? En esta nota ampliaremos nuestro vocabulario mediante una lista de los platos dulces típicos de Italia.

Por supuesto que el inventario es más amplio. Sin embargo, aquí realizaremos un punteo de los más tradicionales:

1) CHIACCHIERE: es el típico plato de carnaval.
2) CIAMBELLA: designa a cualquier postre redondo con un agujero en el medio. Puede ser dulce o salado.
3) COLOMBA PASQUALE: se come en Semana Santa. Posee forma de paloma.
4) GELO DI MELONE:  es típico de Sicilia. Su ingrediente primordial es la sandia y no el melón.
5) PANPEPATO (o PAMPEPATO): este postre consta de varios ingredientes. Se destaca por tener a la pimienta entre sus componentes.
6) PAN DI SPAGNA: generalmente se usa como base de distintos platos. Es un bizcocho muy blando.
7) PANNA COTTA:  es muy fácil de preparar. Lleva nata.
8) PASTIERA NAPOLETANA:  este postre es típico de Semana Santa en el sur de Italia.
9) BIANCOMANGIARE:  su nombre proviene del color blanco. Lleva leche y/o almendras en polvo.
10) BOMBOLONE: es una pasta pequeña con crema en su interior.
11) CANNOLO: original de Sicilia, es un postre con ricotta de oveja dentro.
12) CASSATA: contiene fruta confitada. También es típico de Sicilia.
13) CASTAGNACCIO: una exquisitez con castañas.
14) CASTAGNOLE:  típica pasta de carnaval.
15) SALAME DI CIOCCOLATO: se denomina así porque tiene forma de salame. Lleva chocolate y galletas.
16) SBRISOLONA: postre que se desmigaja rápidamente (“brisa” en dialecto significa “briciola” = miga).
17) ZABAIONE: crema espumosa, lleva licor o vino.
18) ZUPPA INGLESE: base de Pan di Spagna empapada en licor.

Imagen: Pixabay.

lunes, 4 de abril de 2016

Frases básicas para visitar un aeropuerto italiano

Viajar es uno de los placeres más grandes de la vida, nos permite conocer culturas y costumbres diferentes.  En países con idiomas distintos a nuestra lengua natal puede complicarse la comunicación. Es por esta razón que vamos a enseñarte las frases  básicas para que puedas desenvolverte en aeropuertos italianos.

Estas frases son las más utilizadas en los aeropuertos y te darán confianza para enfrentar esta situación:

Dobbiamo fare il check-in.
Tenemos que facturar (maletas).

Avete il bagaglio a mano?
¿Tienen equipaje de mano?

Le hostess sono pronte a entrare nell’aereo.
Las azafatas están listas para entrar en el avión.

Guarda il monitor con le partenze, il nostro aereo ha due ore di ritardo!
¡Mira el panel de las salidas, nuestro avión tiene dos horas de retraso!

Non perdere la carta d’imbarco!
¡No pierdas la tarjeta de embarque!

Il metal detector ha suonato tre volte prima che mi lasciassero andaré.
El detector de metales ha sonado tres veces antes de que me dejaran ir.

Ci sediamo un attimo in sala d’attesa?
¿Nos sentamos un rato en la sala de espera?

Sul monitor con gli arrivi c’è scritto che l’aereo è atterrato.
En el panel de las llegadas pone que el avión ha aterrizado.

Sotto il sedile ci sono i giubbotti salvagenti.
Debajo de los sillones están los chalecos salvavidas.

L’aereo è pronto per decollare.
El avión está listo para despegar.

Esperamos que estas frases básicas te ayuden a pasar una buena estadía en Italia y que disfrutes de este maravilloso país.

Imagen: pixabay.com

lunes, 28 de marzo de 2016

Las 17 salsas más famosas que podemos encontrar en Italia

La gastronomía italiana es reconocida mundialmente por sus típicos platos de pastas y pizzas. Un ingrediente que se destaca en cada preparación es la salsa. En esta ocasión vamos a realizar una excursión, un recorrido por las 17 salsas más famosas de este país. Los vocablos que designan a cada una son los siguientes:

1) BESCIAMELLA: bechamel.
2) MAIONESE: mayonesa.
3) SALSA ROSA: o salsa cocktail.
Ejemplo:
Hoy prepararé un poco de salsa rosa para acompañar con las gambas.
Oggi preparerò un po’ di salsa rosa per accompagnare con i gamberetti.
4) VINAIGRETTE: vinagreta.
5) PESTO: la típica salsa pesto.
6) ARRABBIATA: significa “enfadada” y es muy picante.
Ejemplo:
Con estos pimientos tan picantes podemos preparar una buenísima salsa all’arrabbiata.
Con questi peperoncini così piccanti possiamo preparare un’ottima salsa all’arrabbiata.
7) PUTTANESCA: salsa típica de la cocina del centro y del sur de Italia.
8) RAGÚ: salsa con carne picada.
Ejemplo:
El ragú está de oferta, ¿cogemos dos o tres tarros?
Il ragù è in offerta, ne prendiamo due o  tre vasetti?
9) TONNATA: lleva atún.
10) ALL’AMATRICIANA: contiene cubitos de carne.
11) ALLA PESCATORA: con pescado.
12) NERO DI SEPPIA: lleva tinta de sepia. Es de color negro.
Ejemplo:
¡Estos espaguetis están carbonizados! ¡No, son espaguetis al nero di seppia!
Questi spaghetti sono carbonizzati! No, sono spaghetti al nero di seppia!
13) AIOLI: salsa alioli.
14) BAGNA CAUDA: típica de la región de Piemonte.
15) AGRODOLCE: salsa agridulce.
16) MOSTARDA: contiene mostaza.
17) ALLA CARBONARA: salsa típica de Roma. ¡Una delicia!

Imagen: Pìxabay.

jueves, 11 de febrero de 2016

Medios de transporte en italiano

Uno de los temas cruciales al momento de llegar a un país que no conocemos, por ejemplo como turistas o estudiantes, es dominar los medios de transporte en el idioma del lugar. Es vital para poder trasladarnos y conocer distintos sitios. Italia y la lengua italiana no son la excepción, por lo tanto te dejamos a continuación  un listado con algunos de los principales medios de transporte en italiano:


  • PESCHERECCIO: barco pesquero.
  • VELIERO: velero.
  • PETROLIERA: petrolero.
  • SOTTOMARINO: submarino.
  • MACCHINA, TAXI: coche, taxi.
  • MOTO/MOTORINO: moto/scooter.
  • DECAPPOTTABILE: descapotable. 
  • CAMION: camión.
  • FURGONE: furgoneta.
  • PULLMAN/PULMINO: autobús de viaje. 
  • CAMPER: autocaravana.
  • BICICLETTA/TANDEM: bici/tándem.
  • AUTOBUS: autobús.
  • METRO: metro. 
  • TRENO: tren.
  • TRAM: tranvía.
  • TRATTORE: tractor.
  • BULLDOZER: excavadora.
  • ELICOTTERO: helicóptero.
  • MONGOLFIERA: globo.
  • AEREO: avión.
  • UFO: ovni. 
  • NAVE SPAZIALE/SHUTTLE: nave espacial/cohete. 
  • DIRIGIBILE: dirigible.
  • AEROPLANO: aeroplano.
  • ALIANTE: planeador. 
  • CROCIERA: crucero.
  • JEEP: jeep.
  • FUORISTRADA: camioneta cuatro por cuatro.
  • LIMOUSINE: limusina.
  • BISARCA: camión transportador de vehículos.
  • SCHIACCIASASSI: apisonadora.
  • SIDECAR: sidecar. 
  • ROMPIGHIACCIO: barco quitanieves.
  • YACHT: yate. 
  • GOMMONE: lancha.
  • BARCA/CANOA/PIROGA: barca/canoa/piragua.
  • GONDOLA: góndola.
  • SPAZZANEVE: máquina quitanieves.


Algunos ejemplos de frases:


  • E’ il veliero più grande che abbia mai visto. / Es el velero más grande que he visto nunca.
  • Quel parcheggio lì è per le moto e i motorini. / Ese parking de ahí es para las motos y scooters.
  • L’ultimo autobus passa alle sette. / El último autobús pasa a las siete.
  • Da grande guidero un elicottero. / De mayor conduciré un helicóptero.
  • Lavora in una multinazionale attiva nella costruzione di yacht. / Trabaja en una multinacional activa en la construcción de yates.
  • Ha portato la sua ragazza in giro con la decappottabile. / Ha llevado a su novia de paseo en descapotable.


Imagen: pixabay.com

lunes, 18 de enero de 2016

Sinónimos en italiano para “a iosa” y “gita”

La expresión en italiano “a iosa” significa “en gran cantidad”. Sin embargo, posee sinónimos que pueden utilizarse en diferentes contextos. Lo mismo ocurre con “gita”, que quiere decir excursión pero que también acepta el uso de otras construcciones con el mismo significado. Vamos a profundizar en estos vocablos y sus sinónimos.

“A iosa”

Puede ser reemplazada por “A bizzeffe” y “A palate”. Veamos tres ejemplos concretos:

  • Non sforzarti a pensare, se guardi su Internet di esempi ne trovi a iosa! / No te mates pensando, si miras en Internet encuentras un montón de ejemplos!
  • Di articoli che dicono queste cose sugli UFO se ne trovano a bizzeffe, ma sarà tutto vero? / Hay muchos artículos que dicen estas cosas sobre los ovnis, pero ¿será todo verdad?
  • Con tre case in affitto e un albergo di lusso di loro proprietà stanno facendo soldi a palate. / Con tres casas en alquiler y un hotel de lujo de su propiedad no les falta dinero.

“Gita”

Se pueden utilizar las palabras “passeggio”, “escursione” y “spasso” en un sentido idéntico o similar.

Ejemplos:

Se usa “Gita” en un paseo extenso o un viaje corto:


  • Giovedì prossimo andiamo a fare una gita a San Marino. / El jueves que viene vamos a hacer una excursión a San Marino.


“Escursione” se utiliza más para los viajes hacia zonas de montaña:


  • Ti va di fare una gita/escursione in montagna? / ¿Te apetece hacer una excursión en la montaña?


“Passeggio” se usa con preposición:


  • Vuoi uscire a passeggio con questa pioggia? / ¿Quieres salir de paseo con esta lluvia?


“Spasso” también se emplea con preposición y alude al paseo placentero o relacionado con las mascotas:


  • Ti serve qualcuno che porti a spasso il cane? / ¿Necesitas a alguien que saque a pasear al perro?


Imagen: pixabay.com

martes, 5 de enero de 2016

QUANDO + futuro y sus variantes (presente del indicativo)

Es habitual en italiano escuchar hablar de la construcción QUANDO + futuro. Sin embargo, esta metodología para utilizar el futuro tiene una variación de características más informales. Por ejemplo:


  • Quando finisci (finirai) il tuo lavoro prendi le chiavi che sono dentro il cassetto. / Cuando terminas tu trabajo toma las llaves que están dentro del cajón.
  • Quando smette (smetterà) di piovere usciamo (usciremo). / Cuando deje de llover saldremos (salimos).


Podrás apreciar que en estas oraciones Quando no se halla acompañado por el futuro sino por expresiones relacionadas con el tiempo presente del indicativo. Esto se debe a que se busca una comunicación más informal, algo que tiene más que ver con el uso del presente y no del futuro como continuación de la expresión Quando.

Por el contrario, en el caso de las frases más formales se emplea la fórmula Quando + futuro. Por ejemplo:


  • Quando finisco (finirò) il turno mangio (mangerò) qualcosa. / Cuando termine mi turno como (comeré) algo.


Siempre debes tener en cuenta que este tipo de construcciones solamente se emplea en el caso de la comunicación oral.

No cabe duda que los tiempos verbales son una de las columnas vertebrales a la hora de aprender un idioma. El italiano no escapa a ello, y siempre debes considerar que la supuesta similitud con el español es más de apariencia que otra cosa, ya que existen múltiples diferencias. Precisamente en el uso de los verbos se manifiestan muchas de esas variantes, que si no estás atento pueden llegar a confundirte.

Imagen: taringa.net